2013年12月28日 星期六

歌詞翻譯─キセキはじまり☆

這禮拜忘記把上班偷翻譯的東西帶回來啦!!!
最慘的是奇幻圖鑑的翻譯
害我這個周末無法更新了...
想發的歌詞翻譯也沉睡在公司的電腦
只好來找一些以前翻過的歌詞來貼了
不然想應應景貼復活曲フー・フローツ的翻譯
只好下禮拜了...

這次貼的是Pop'n Music的歌曲
現在的機台還有沒有這首我不曉得
之前都沒找到呢
總之只是個手殘人士
連normal都玩不過...
還是專心做我的翻譯好了...



先說一句
這首很甜喔
雖然我很糟糕
不過甜甜的純愛還是頗喜歡啦
總之正片開始吧☆


日文+中文歌詞:


キセキはじまり☆  (奇蹟開始了☆)


空も飛べるほどのキセキ
あの時ふと 手をつないだ瞬間に はじまり☆

從兩人手牽在一起的瞬間  開始了
彷彿能在天空飛翔的奇蹟

何でかな 時計ばかり見ちゃうよ
あと5分が こんなに長いなんて
息をきらして「ごめんね」って 駆けよる
いたずらな 笑顔 吸い込まれた

想著怎麼回事呢  我一直看著手錶
還有5分鐘  卻感覺那麼的漫長
喘著氣  你說著"對不起奔跑過來
被你惡作劇般的笑臉  深深吸引

いつだってそう めっいっぱい
かわいくして 会いたいよ
他の子を 目で追うなんてヤダよ
頑張るわたしをみて

一直都是這樣  非常努力
想讓你看見我最可愛的一面
眼睛不準跟著其他女生看喔
再加點油  只能看著我喔

頭にふとおく手のひら
前髪がうまくいったこと ねぇ気づいた?
また 瞳をのぞかれると
苦しすぎて 息がとまりそう
だーりん だーりん☆

撫摸頭髮的手掌
有沒有注意到劉海很柔順呢?
又用眼角偷看著你了
緊張過頭  連呼吸都要停住的程度
達令  達令☆

カフェラテの氷も とけてゆく
とまらない鼓動と 笑い声
2人だけのプリクラ 見るたび
思わずにやけて 照れくさいよ

拿鐵的冰塊也逐漸融化
無法停止的心跳和笑聲
每當看到兩人的大頭貼
回想那些場景就害羞到快死喔

ありのままで はしゃぎたいよ
でも ふいに気まずい
友達のトキと 変わってくのが
少しだけ怖いよ

和你在一起就無比的高興
但是突然又有點難過
和還是朋友的時候有什麼改變嗎
還是會有那麼一點擔心

だって急に まじめな顔
思わずうつむいて 黙ってしまうくらい
胸の奥が ざわめいてる
近づきたいけど ちょっとずつ
だーりん だーりん☆

所以突然  擺出認真的表情
不自覺地低下頭  安靜下來
內心深處也在煩燥著
一點點也好  想要更加靠近喔
達令  達令☆

人を好きになるキモチを
はじめて知った いとしさで 胸がくるしい
ずっとソバにいられるかな
記念日の度に メールしよぉ

第一次明白  喜歡一個人的心情
戀愛  是這樣讓內心煎熬
能不能一直待在他身邊呢
即使分離每到紀念日的時候都要寄簡訊喔

頭にふとおく手のひら
前髪がうまくいったこと ねぇ気づいた?
また 瞳をのぞかれると
苦しすぎて 息がとまりそう
だーりん だーりん☆

撫摸頭髮的手掌
有沒有注意到劉海很柔順呢?
又用眼角偷看著你了
緊張過頭  連呼吸都要停住的程度
達令  達令☆

沒有留言:

張貼留言