2013年11月14日 星期四

歌詞翻譯─Mynarco

歌詞翻譯時間!!

這次是pop'n music的名曲(大概吧...)
之前只找到遊戲長度的翻譯
就當作完整版沒人翻  所以我就上了!!
雖然沒什麼人看  但是就讓我繼續堆放吧 =w=






日文+中文歌詞:


それは
鉛をまとった
張りつめられた
こころの支配


那是
被鉛纏繞著
緊緊地糾纏
支配著心靈

気づかないまま
押し寄せる
潮が満ちていくような
物語


沒有發現
逐漸逼近
像潮水湧漲的
故事

そこは
青く閉じ込める
敷き詰められた
鏡の世界


那裡是
深藍所封閉的
被鋪設好的
鏡子世界

隠した思いを
透かし出す
見せしめられた
無意識のログ


掩藏的記憶
從鏡中透出
像是懲罰一樣
無意識地登入

溢れ出す残像に
届かない声が消える
覗かれた途切れる過去
澄み渡る記憶が残る


滿出來的殘影
還沒傳達到的消失聲音
偷看著只剩下一半的過去
只有澄澈的記憶還留在那裡

そこに
さわれば消えていく
傷付けられた
偽りの原基


那裡是
只要觸碰便會消失
讓他受傷的
虛偽的基礎

苦しまないように
見せかける
粛清された
かじかむ意識


偽裝著
不會痛苦的模樣
宛如肅清一般
逐漸冰冷的意識

ある夏の晴れた日
繰り返し漏れだした
流れる血のように
さわれない記憶に触れる


在某個夏日的晴天
不斷漏出
如同流瀉的鮮血
碰觸了不該觸碰的記憶

ああ逃げられない
にげたくない
さけられない
いきたくない
もどれない


啊啊  逃不了
也不想逃跑
無法閃避
不想活下去
已經無法回去

もうききたくない
やりたくない 
させたくない
失わない
わたせない


已經不想再聽了
不想再做了
不想被使喚
我不要失去
不要交給你

そうゆるされない
すてられない
けしたくない
見せたくない
わすれない


不要這樣搖晃
不要被拋棄
不想被抹去
不想要看見
不要被忘記

こうするしかない 
おもわない
考えない
くるしまない
やるせない


只能這麼做
沒有想到過
也從沒想過
不想要這麼痛苦
不要讓我這麼做

垂れ流された時に
離れない焼き付くネガ
映し出す面影が
しまい込む記憶に触れる


垂吊著任憑流瀉的時候
烙印上永不分離的願望
水面上映照出的倒影
觸碰了逐漸終結的記憶

あの夏のこの場所で
背けない焼き付く目が
離せない思い出と
繰り返し同じ夢みる


在那個夏日的這個地方
無法背離地烙印在眼中
無法逃離的回憶
又重複做著那個夢

沒有留言:

張貼留言