2014年1月5日 星期日

歌詞翻譯─Arousing

這首明明很好聽啊
為什麼jubeat突然刪了!!?
雖然已經是很久以前的事了...

結果歌詞意外的中二
雖然一開始就有聽到士兵、戰爭之類的關鍵字
但是沒想到整首都是這東西啊...
不過我的中二程度也是"運命淨化!!!!!!"等級的...
最後補一句
長版希望啊!!



日文+中文歌詞:

遙か永久に響け arousing my soul 
鮮やかに舞う不死鳥達の旋律 
最果てへ

從遠方傳來永不磨滅的聲響  arousing my soul
是鮮紅飛舞的不死鳥旋律
在一切的終點

踏み荒らされた大地 
斬り拓け 先鋒のSoldier 
【神話に印された 道標を携えて】

踏上因戰亂而荒蕪的大地
我們是開拓前方的先鋒Soldier
【帶著神話所啟示的地標】

混沌に抗い 希望(光)を見失わずに 
【その鼓動に秘めた証と意味を見せて】

對抗混沌  不要喪失了心中的希望(光芒)
【讓你見識隱藏在這份激躍底下  信念的意義】

迫る影の向こう 蜃気楼が揺らめく 
狂おしく甘やか 花蜜の香りの罠 
囚われて呑まれた 幾多の魂たちよ 
もう戻れない 
絶望 薙ぎ払って 
使命に今 向かおう

逐漸逼近的黑影  如同海市蜃樓晃動著
令人發狂的甘甜  帶著花蜜香氣的陷阱
一旦中計就被完全吞沒
許多的靈魂啊  已經回不來了
那就讓我把絕望斬開吧
朝向使命的那頭  前進

いつか誰もが辿り着ける 闇の果て 戦いの終焉 
新しい時代が始まる 
天空を貫き 紅く染める 勝利が翻す炎 
護るべき未来(明日)を 革命を 
この手に抱き その先へ my soul

總有一天一定有人可以到達  黑暗的盡頭  戰爭的終點
那時嶄新的時代將會開始
用翻騰的勝利火燄  貫穿、染紅這片天空
為了必須要守護的未來(明日)  掀起革命吧
用這雙手擁抱前方的未來  my soul

沒有留言:

張貼留言