2014年3月12日 星期三

歌詞翻譯─SHION

本來上線PO文
突然就接到支線任務
然後就解完了 www

SHION,其實就是日文紫苑的拼音
紫苑是一種秋天盛開的紫色花朵
google一下應該就有很多圖片~
秋天加上淡紫色是很有這首曲子封面的味道
但是歌詞講得明明就是冬天啊...
而且整個跟花草沒啥相關...
大概是秋花到冬季凋零的悲傷感觸吧~
據說MANA是它的續作
雖然是YOSHITAKA老師的作品
不過這兩首都不熟 XD
總之在最後附上已經有大大上好字幕的MANA影片
有興趣的可以看看喔~



日文+中文歌詞:


For all the dreamers, what can I say to you...?
To find the way, the wish, listen the fantastic song.

所有的夢想家啊,我還能再為你們述說什麼...
為了尋回那希望、那方向,讓我們聆聽這首奇幻的歌曲吧。

途切れてく景色...
何度でも強く、ここに吹き付ける風は
...「悲しみ」を積もらせる。

逐漸模糊斷絕的景色...
那不斷往這裡吹拂的強風啊
...「悲傷」也因此在這堆積著

白い息の中で目を覚ます。
何かを失ったままで...
...「痛み」を伴うこの温度に...心が今、震える。

在雪白的空氣裡清醒。
好像失去了什麼一樣...
...這樣的溫度伴隨著「疼痛」...現在,連心都要跟著顫抖

聴こえるなら、手を伸ばして。
凍える夢、見えないから。
壊れるまで、目を塞いで。
...記憶の糸、今は辿るだけ...

如果還聽得見我的話語,就把手伸出來吧。
因為你已經看不見,那被凍結的夢想。
在它完全被破壞之前,讓手將雙眼遮掩。
...現在只剩下記憶的絲線,還能到達夢想的那頭...

静寂の中で、胸にひびくその旋律は、
『幻想』と呼ばれ。
...誰かの心へ、語り継がれゆく...

在靜寂之中,胸口迴響的那個旋律,
被稱為「幻想」的旋律。
...它應該還會來到某個人的心中,繼續演奏下去吧...

罪も知らず、無垢な結晶は
凍えた世界におりたち
穢れなき色へと 塗りつぶす
...この「思考」も、「感情」も。

不懂得什麼是罪惡,那無垢的結晶
卻墮落於這個冰凍的世界
逐漸被汙穢的顏色染遍
...連「思考」、「感情」都遭到汙染

その視界が、奪われたら。
忘れた唄、思い出して。
人はいつか、笑えるだろう。
...この世界が「痛み」に染まっても...

如果連視線都被剝奪的話。
就將曾經遺忘的曲子回想起來吧。
人啊,總是會再展露笑容的吧。
...就算這個世界已經被「痛苦」給染遍...

We're the dreamers, what are you looking for...?
Therefore are loneliness, sometime, around the world...?
For all the dreamers, what can I say to you...?
To find the way, the wish, listen the fantastic song.

我們就是那些夢想家,你還在尋找什麼...
難道是因為寂寞有時籠罩著這個世界...
所有的夢想家啊,我還能再為你們述說什麼...
為了尋回那希望、那方向,讓我們聆聽這首奇幻的歌曲吧。

...優しく、切なく。
「その少女」は、歌い上げた。

...溫柔地、寂寞地。
「那位少女」啊,是這樣歌唱著的。

聴こえるなら、手を伸ばして。
凍えた夢、忘れぬよに。
きみもいつか、笑えるだろう。
...その世界が「痛み」に染まっても...

如果還聽得見我的話語,就把手伸出來吧。
請不要忘記,那被凍結的夢想。
如果是你的話,總有一天還會再綻放笑容的。
...就算這個世界已經被「痛苦」給染遍...

沒有留言:

張貼留言